語文

每次與親友去小樹的家繪本咖啡館,店長瓊文都會為每人挑選一本繪本。大家讀完自己的之後再交換著看,然後瓊文還會要我們說說心得。我在閱讀許多繪本的文字部分時經常覺得很吃力,原因是大部分繪本的文字編排都未考慮到讀者的知覺特性。我先解說我注意到的問題,再提出解決方案。

Read More 繪本的文字編排

我喜歡比喻。如果我有某個獨特的感受或觀點(A)想分享,我通常會再想一件大家都知道的事(B)。B 和 A 在深層結構上有相似性。當我說「A 就像 B」,人們就可以利用類比推理來理解 A。尋找好的比喻需要豐富常識、靈活思考與高度同理。很困難,但也為創作帶來最多樂趣。特別是在 Twitter 上,140 字的限制讓你無法充分解釋。要讓陌生讀者理解,比喻是最有力量的解法。本文彙整了過去一年間我在 Twitter 上使用過的一些我自己覺得有趣的比喻,共 25 則,分成六類:感受、教育、旅行、科技、媒體、行為。如果你有興趣,歡迎追蹤(follow)我的 Twitter 帳號:@hao520

Read More 比喻的樂趣與力量(2010)

以下是 2009 年 10 月至 2010 年 4 月間我在 Twitter 上分享的一些關於「往生」、「感恩」與「大體」等由慈濟積極使用、大眾廣泛順從的漢語詞彙使用現象觀察,共十一則。如果你有興趣,歡迎追蹤(follow)我的 Twitter 帳號:@hao520

Read More 慈濟語言學

在平面設計的過程中,常常會用一些無意義的假文(pseudo text)填充版面。目的是讓觀看者專注檢視排版效果,不會因為理解文句而分心。英文排版使用的假文通常由看起來像拉丁文的假詞組成,一般稱為 Lorem Ipsum。那麼,中文呢?我寫了個中文假文產生器(Chinese “Lorem Ipsum” Text Generator),可以產生由一般讀者認不得的中文字組成的假文。

Read More 中文假文產生器

在剛閉幕的 2010 年消費電子展(CES)上,電子書閱讀器大概是最風光的產品之一。台灣也趕上了熱潮,去年年底成立了「電子閱讀產業推動聯盟」。然而,當我看著過去這段時間國內外關於電子書的討論時,總覺得少了什麼。以裝置或內容為主軸的討論太多,但以讀者為中心的討論太少。身為閱讀心理學家,我想我就先簡短說說自己的觀察吧。

Read More 電子書閱讀器:以讀者為中心的觀點

2009 年 10 月 30 日,「網際網路網域名稱與位域管理機構(ICANN)開會通過,開放網域名稱使用非拉丁字母。在此之前,含有非拉丁字母的國際域名都必須被轉換為 punycode,例如「中文」轉為「xn—fiq228c」。三年前我曾從易用性而非技術性的觀點談中文網址的未來,而 ICANN 這次的決策讓我有機會重新思考同樣的問題。

Read More 中文網址的未來(在 ICANN 開放網域名稱使用非拉丁字母之後)