昨(九)日聯合報報導,台大中文系教授暨國語推行委員會委員梁榮茂說,只要好用,能準確拼出原音,就是好的系統;小鳥怎麼叫,就怎麼拼音。
「準確拼出原音」的想法,令人費解。無論漢語拼音或通用拼音,所用的符號都是拉丁字母。拉丁字母是各種歐洲語言的書寫系統。同樣一個字母,在不同的歐洲語言裡所代表的音,都不一樣。所以字母本身沒有獨立的表音價值;一個字母的確實發音,取決於它被用來書寫的語言。
同理,當拉丁字母被用於書寫漢語,個別的字母也就與漢語的語音產生了新的對映。只要是一符一音,就可以準確的拼寫漢語。至於哪個符號表示哪個聲母或韻母,和準確與否,全無關係。不要忘了注音符號本身也只是單純的視覺符號,我們也是透過學習,才建立起注音符號和國語語音的關聯。
因此,硬說哪一個字母表哪一個音比較準確,是沒有意義的。梁教授卻在同日的民意論壇表示,已從學理上做了考量。但是如果從學理上做考量,就不可能說出「準確拼出原音」這樣的話。梁教授如果不是不懂學理,就是不知道自己在說什麼。
聯合報也報導,台大外文系教授暨國語推行委員會委員江文瑜表示,總人口比台灣還少的澳州,仍堅持用自己原有的英語拼音系統。江教授顯然是想以此作為支持通用拼音的證據。我不曉得江教授話說出口前有沒有仔細思考過。澳州只不過是「繼續使用」原有的拼音,並不是他們本來不用,而有誰要強迫他們改變習慣。以此類比通用拼音,實在不倫不類。
大學教授在台灣向來為百姓所敬重。然而教授必得有了豐富的知識、縝密的思考、與崇高的理想,才有被敬重的資格。徒有頭銜,卻無法有與頭銜相稱的表現,是不會被信任、也不會受到尊敬的。